Yesaya 26:15
Konteks26:15 You have made the nation larger, 1 O Lord,
you have made the nation larger and revealed your splendor, 2
you have extended all the borders of the land.
Yesaya 43:14
Konteks43:14 This is what the Lord says,
your protector, 3 the Holy One of Israel: 4
“For your sake I send to Babylon
and make them all fugitives, 5
turning the Babylonians’ joyful shouts into mourning songs. 6
Yesaya 49:7
Konteks49:7 This is what the Lord,
the protector 7 of Israel, their Holy One, 8 says
to the one who is despised 9 and rejected 10 by nations, 11
a servant of rulers:
“Kings will see and rise in respect, 12
princes will bow down,
because of the faithful Lord,
the Holy One of Israel who has chosen you.”
Yesaya 49:23
Konteks49:23 Kings will be your children’s 13 guardians;
their princesses will nurse your children. 14
With their faces to the ground they will bow down to you
and they will lick the dirt on 15 your feet.
Then you will recognize that I am the Lord;
those who wait patiently for me are not put to shame.
Yesaya 54:3
Konteks54:3 For you will spread out to the right and to the left;
your children will conquer 16 nations
and will resettle desolate cities.
[26:15] 1 tn Heb “you have added to the nation.” The last line of the verse suggests that geographical expansion is in view. “The nation” is Judah.
[26:15] 2 tn Or “brought honor to yourself.”
[43:14] 3 tn Or “kinsman redeemer.” See the note at 41:14.
[43:14] 4 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[43:14] 5 tn Heb “and I bring down [as] fugitives all of them.”
[43:14] 6 tn The Hebrew text reads literally, “as for the Babylonians, in ships their joyful shout.” This might be paraphrased, “even the Babylonians in the ships [over which] they joyfully shouted.” The point would be that the Lord caused the Babylonians to flee for safety in the ships in which they took such great pride. A slight change in vocalization yields the reading “into mourning songs,” which provides a good contrast with “joyful shout.” The prefixed bet (בְּ) would indicate identity.
[49:7] 7 tn Heb “redeemer.” See the note at 41:14.
[49:7] 8 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[49:7] 9 tc The Hebrew text reads literally “to [one who] despises life.” It is preferable to read with the Qumran scroll 1QIsaa לבזוי, which should be vocalized as a passive participle, לִבְזוּי (livzuy, “to the one despised with respect to life” [נֶפֶשׁ is a genitive of specification]). The consonantal sequence וי was probably misread as ה in the MT tradition. The contextual argument favors the 1QIsaa reading. As J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 2:294) points out, the three terse phrases “convey a picture of lowliness, worthlessness, and helplessness.”
[49:7] 10 tn MT’s Piel participle (“to the one who rejects”) does not fit contextually. The form should be revocalized as a Pual, “to the one rejected.”
[49:7] 11 tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular גּוֹי (goy) be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5).
[49:7] 12 tn For this sense of קוּם (qum), see Gen 19:1; 23:7; 33:10; Lev 19:32; 1 Sam 20:41; 25:41; 1 Kgs 2:19; Job 29:8.
[49:23] 13 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b).
[49:23] 14 tn Heb “you.” See the preceding note.
[49:23] 15 tn Or “at your feet” (NAB, NIV); NLT “from your feet.”
[54:3] 16 tn Or “take possession of”; NAB “shall dispossess.”